On Wed, Sep 01, 2004 at 07:47:55AM +0200, Marcello Missiroli wrote:
> > Non demordo: esempi di utilità per questa cosa, a parte la traduzione in
> > dialetto bolognese, che ci vuole, sono traduzioni in "italiano con gergo
> > informatico in inglese", "italiano volgare" e altre cose simili. I
> > francesi si sono posti problemi analoghi. Vi terrò informati di
> > eventuali sviluppi...
> Non ne so molto: ma non basterebbe aggiungere al locale cose come IT_mo,
> IT_bo
> eccetera?
Per il dialetto no, perché il dialetto è una lingua diversa
dall'italiano, e non gli dai l'italiano come base perché l'italiano non
è dialetto (da un punto di vista filologico). Io vorrei quindi qualcosa
tipo IBO per identificare la lingua "dialetto bolognese", o EML per
identificare la lingua "emiliano romagnolo"[1]: eml_BO, eml_BASSA,
eml_PIEVE, eml_MO...
Altro discorso per "italiano con gergo in inglese", "italiano volgare" e
cosí via: in quel caso vuoi fare un it_TECH, it_RUDE e cosí via.
Però devi sempre pistolare le libc, altrimenti non vanno:
# locale-gen
Generating locales...
it_IT.ISO-8859-15@xxxxxxx done
it_IT.UTF-8@xxxxxxx done
zh_TW.BIG5... done
error: Bad entry 'it_RUDE '
error: Bad entry 'eml_BASSA '
Generation complete.
#
Sembra assurdo dover pistolare le libc per una cazzatina cosí, però...
Ciao,
Enrico
[1] http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=EML
[2] http://www.language-museum.com/e/emiliano-romagnolo.htm
--
GPG key: 1024D/797EBFAB 2000-12-05 Enrico Zini <enrico@xxxxxxxxxx>
signature.asc
Description: Digital signature
|